意外と面白いフランス語
英語以外の言語で人気があるのが、中国語とドイツ語だと思います。あとは最も広範囲で話されているスペイン語。今後、日本との交流が深くなると予測されるポルトガル語(ブラジル)ではないかと思います。
ポルトガル語は日本に来ている日系人が増えており、モルモン教でもスペイン語やポルトガル語を教えている教会(ワード)が増えているし、宣教師もラテン系の人が増えています。相変わらず黒人は増えていないらしいですが。逆に英語を母国語とする日系人も多いのがモルモン教の宣教師の特徴です。
実は、いろいろと日常に使われながらあまり人気が無いのがフランス語で、キザだと思われる、スペルが難しい、ローマ字読みができない、発音が英語なみに難しい、長い単語も多くて覚えるのが大変。たしかに英語もフランス語も、学校教育どおりに覚えて話せたら天才です。
ひとつひとつの単語の意味と読み方を(発音のことではない)を覚え、それにスペルも覚える。ある文章の単語一つ一つをそれをやすから、非効率なのです。
あとは学校では教えないのが発音記号と、ヒヤリングの練習です。英語の教科書も文法だけで、内容が面白くないのでかなりの忍耐が必要です。
学校教育どおりに教えてもらって、それで英語が話せたら、その人は語学の天才です!
実はフランス語の場合もスペルが難しいため、フランス語を母国語とするひとでも書き間違える場合が多々あります。
なおスペルが長い割には、発音は短い物が多くあるのがフランス語の特徴です。さらに、英語と同じように単語と単語が繋がると、発音が変化するのも同じなのです。発音が短くなり変化するのです。それも学校では教えないのです。
そもそもジャパリッシュというのはエスペラント語の劣化コピーとさえ言われており、英語の古い文章は読める、それも英語を母国語としている人でも読めない、スペルをみて発音が解らないが、日本人だとそれが読めて解るという不思議な現象があり、日本人が英国の古典をジャパリッシュで読み、翻訳して、英語が話せる人が英語圏の人に聞かせるのです。
英語が話せる人と英語の文章が読める人とは違うのです。
フランス語はスペルが難しいので、スペルを覚えて話せるのは秀才ですから普通の人は話せるようにはできません。まず、会話の発音を暗記(?)することです。スペルにすると長いが、会話にすると単語が繋がるので意外と短くなるので、一つの単語を覚えると同じくらいになるのです。
文章語とに暗記するのがフランス語を覚えるコツだと思います。


最近のコメント